< Job 28 >

1 Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
There are silver mines and places where gold is refined.
2 Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”

< Job 28 >