< Job 28 >
1 Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
“Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
5 Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
6 In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
7 Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
8 den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
9 Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
10 Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
11 Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
12 Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
13 Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
14 Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
15 Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
17 Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
18 Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
21 Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
23 Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
But God understands its way, and He knows its place.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
26 als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
27 da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
28 und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!
And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”