< Job 28 >

1 Denn das Silber hat seinen Fundort und das Gold seinen Ort, wo man es läutert.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 Eisen wird aus der Erde gegraben und Kupfer schmelzt man aus Gestein.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 Man macht der Finsternis ein Ende und forscht alles vollkommen aus, die Steine, die in Finsternis und Todesschatten liegen.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Einen Schacht bricht man auf, wo kein Wandersmann durchgeht; auf unbetretenen Pfaden lassen sie sich hinab und schweben ferne von den Menschen.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 Aus der Erde wächst Brot hervor, und unter ihr ist's wie vom Feuer durchwühlt.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 In ihren Steinen wird Saphir gefunden und Gold in ihren Schollen.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 Ein Pfad [ist's], den kein Raubvogel kennt, und den auch des Habichts Auge nicht erspäht,
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 den auch kein Raubtier betritt, darauf der Löwe nicht schreitet.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 Der Mensch legt seine Hand an den harten Felsen und durchwühlt die Gründe der Berge.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was köstlich ist.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Damit sie nicht tränen, verstopft er die Wasserrinnen; das Verborgene bringt er ans Licht.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Aber wo wird die Weisheit gefunden, und welches ist der Ort des Verstandes?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 Der Mensch kennt den Weg zu ihr nicht, im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 Die Tiefe spricht: «Sie ist nicht in mir», und das Meer: «Sie ist nicht bei mir.»
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 Sie wird mit keinem Geld bezahlt und nicht mit Silber aufgewogen.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 Um Gold von Ophir ist sie nicht zu haben, auch nicht um köstlichen Schohamstein und Saphir.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 Gold und Glas kommt ihr nicht gleich, noch wird sie um goldenes Gerät eingetauscht.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 Korallen und Kristall sind nichts gegen sie, und der Besitz der Weisheit geht über Perlen.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 Der Topas aus Äthiopien ist ihr nicht zu vergleichen, mit reinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und welches ist der Ort des Verstandes?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen und vor den Vögeln des Himmels versteckt.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 Der Abgrund und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren von ihr gehört.
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Gott weiß ihren Weg, und er kennt ihren Ort.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde und sieht alles, was unter dem Himmel ist.
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Als er dem Winde sein Gewicht gab und den Wassern ihr Maß,
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 als er dem Regen sein Ziel setzte und dem Wetterstrahl seinen Weg:
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 da hat er sie gesehen und durchmustert, sie bereitet und erforscht
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom Bösen weichen, das ist Verstand!
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< Job 28 >