< Job 27 >

1 Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >