< Job 27 >
1 Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.