< Job 27 >
1 Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
3 Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
4 sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
5 Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
6 Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
7 mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
8 Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
10 Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
12 Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
13 Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
15 Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
16 Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
17 so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
18 Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
19 Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
20 Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
21 Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
23 Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.