< Job 27 >

1 Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott [ihn] abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< Job 27 >