< Job 26 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Därefter tog Job till orda och sade:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
Vilka råd har du ej givit den ovise, och vilket överflöd av klokhet har du ej lagt i dagen!
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
Vem gav dig kraft att tala sådana ord, och vems ande var det som kom till orda ur dig?
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Dödsrikets skuggor gripas av ångest, djupets vatten och de som bo däri.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol )
Dödsriket ligger blottat för honom, och avgrunden har intet täckelse. (Sheol )
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
Han spänner ut nordanrymden över det tomma och hänger upp jorden på intet.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
Han samlar vatten i sina moln såsom i ett knyte, och skyarna brista icke under bördan.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
Han gömmer sin tron för vår åsyn, han omhöljer den med sina skyar.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
En rundel har han välvt såsom gräns för vattnen, där varest ljus ändas i mörker.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
Himmelens pelare skälva, de gripas av förfäran vid hans näpst.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
Med sin kraft förskräckte han havet, och genom sitt förstånd sönderkrossade han Rahab.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Se, detta är allenast utkanterna av hans verk; en sakta viskning är allt vad vi förnimma därom. Hans allmakts dunder, vem skulle kunna fatta det?