< Job 26 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
Columnae caeli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
Spiritus eius ornavit caelos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Ecce, haec ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?