< Job 26 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Et Job répondit et dit:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée!
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi?
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles;
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
Il soulève la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?

< Job 26 >