< Job 26 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Wie hast du den Unweisen beraten und Weisheit in Fülle kundgetan!
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Wen hast du mit deiner Rede getroffen und wessen Odem ging aus deinem Munde hervor?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Die Schatten werden von Zittern erfaßt unter den Wassern und ihren Bewohnern.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Das Totenreich ist enthüllt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. (Sheol h7585)
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden aus über der Leere und hängt die Erde über dem Nichts auf.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Er bindet die Wasser in seinen Wolken zusammen, und das Gewölk zerbricht nicht unter ihrem Gewicht.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 Er verschließt den Anblick seines Thrones, er breitet seine Wolken darüber.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 Er hat einen Kreis abgesteckt auf der Oberfläche der Wasser, zur Grenze des Lichts und der Finsternis.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Des Himmels Säulen erbeben und zittern vor seinem Schelten.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und mit seinem Verstand zerschlägt er das Ungeheuer.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die flüchtige Schlange.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”

< Job 26 >