< Job 23 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Entonces Job respondió,
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.