< Job 23 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Respondió Job y dijo:
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”