< Job 23 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Então Job respondeu,
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
“Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
“Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.

< Job 23 >