< Job 23 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
ヨブこたへて曰く
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき

< Job 23 >