< Job 23 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
Then Job answered,
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
"Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
"If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.