< Job 23 >
1 Da antwortete Hiob und sprach:
And Job answered and said,
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he hidden the gloom from me.