< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.