< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.