< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.