< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.