< Job 22 >

1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.

< Job 22 >