< Job 22 >

1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.

< Job 22 >