< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.