< Job 22 >

1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Job 22 >