< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.