< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
and give up your love of money and desire for possessions,
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”