< Job 22 >

1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Job 22 >