< Job 22 >

1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

< Job 22 >