< Job 22 >
1 Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 «Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!