< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Job respondió:
2 Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
“¿Hasta cuándo seguirás atormentándome? ¿Hasta cuándo seguirás aplastándome con palabras?
3 Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Ya me has humillado diez veces. ¿No te da vergüenza tratarme tan mal?
4 Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
Aunque haya pecado, ese es mi problema, y no tiene nada que ver contigo.
5 Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
Te crees mucho mejor que yo, y utilizas mi degradación contra mí.
6 so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
Pero deberías darte cuenta de que es Dios quien me ha perjudicado, me ha atrapado en su red.
7 Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
Aunque clamo por ayuda, no obtengo respuesta; aunque grito mis objeciones, no obtengo justicia.
8 Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
Dios me ha amurallado para que no pueda escapar; ha sumido mi camino en la oscuridad.
9 Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
Ha despojado mi honor de mí; me ha quitado mi reputación.
10 Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
Me derriba por todos lados hasta acabar conmigo; ha destruido mi esperanza como un árbol desarraigado.
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
Su ira arde contra mí; me trata como a uno de sus enemigos.
12 Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
Las tropas de Dios se reúnen para atacarme. Construyen murallas contra mí. Rodean y asedian mi casa.
13 Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
“Ha alejado de mí a mis hermanos; todos mis antiguos amigos se han alejado de mí.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
Mis parientes me han abandonado; mis amigos íntimos me han olvidado.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
Los huéspedes de mi casa y mis sirvientas me tratan como a un extraño; para ellos me he convertido en un extranjero.
16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
Llamo a mi criado, pero no responde. ¡Hasta tengo que rogarle!
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
Soy repulsivo para mi esposa, y soy repugnante para mis propios hermanos.
18 Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
Hasta los niños pequeños me desprecian; cuando me pongo de pie se burlan de mí.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
Todos mis amigos más cercanos me desprecian, y los que amaba se han vuelto contra mí.
20 An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
Estoy reducido a piel y huesos, y sobrevivo por el pellejo de mis dientes.
21 Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
“¡Tengan piedad de mí, amigos míos, tengan piedad de mí, porque Dios me ha abatido!
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
¿Por qué me persiguen como lo hace Dios? ¿No se conforman con obtener su libra de carne?
23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
“Quisiera que mis palabras quedaran escritas, registradas en un libro,
24 daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
o grabadas con pluma de hierro y plomo fundido en la roca para siempre.
25 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
“Sé que mi Redentor está vivo, y que por fin subirá al estrado para mí en la tierra.
26 Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
Aunque mi piel esté destruida, en mi cuerpo Veré a Dios.
27 Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
Yo mismo lo veré, con mis propios ojos y no con los de otro. ¡El pensamiento me invade!
28 Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
Ustedes se dicen: ‘¿Cómo podemos hacerlo sufrir para que vea que él es la fuente de sus problemas?’
29 Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Ustedes mismos deberían temer ser castigados por Dios, porque saben que la ira trae el castigo de Dios que acompaña al juicio”.

< Job 19 >