< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Respondió Job y dijo:
2 Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
“¿Hasta cuándo afligiréis mi alma, y queréis majarme con palabras?
3 Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
4 Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
Aunque yo realmente haya errado, soy yo quien pago mi error.
5 Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
Si queréis alzaros contra mí, alegando en mi desfavor mi oprobio,
6 so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
sabed que es Dios quien me oprime, y me ha envuelto en su red.
7 Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
He aquí que alzo el grito por ser oprimido, pero nadie me responde; clamo, pero no hay justicia.
8 Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
Él ha cerrado mi camino, y no puedo pasar; ha cubierto de tinieblas mis sendas.
9 Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
10 Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
Me ha arruinado del todo, y perezco; desarraigó, como árbol, mi esperanza.
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
Encendió contra mí su ira, y me considera como enemigo suyo.
12 Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
Vinieron en tropel sus milicias, se abrieron camino contra mí y pusieron sitio a mi tienda.
13 Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
A mis hermanos los apartó de mi lado, y mis conocidos se retiraron de mí.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
Me dejaron mis parientes, y mis íntimos me han olvidado.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
Los que moran en mi casa, y mis criadas me tratan como extraño; pues soy un extranjero a sus ojos.
16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
Llamo a mi siervo, y no me responde, por más que le ruegue con mi boca.
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
Mi mujer tiene asco de mi hálito, y para los hijos de mis entrañas no soy más que hediondez.
18 Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
Me desprecian hasta los niños; si intento levantarme se mofan de mí.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
Todos los que eran mis confidentes me aborrecen, y los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne, y tan solo me queda la piel de mis dientes.
21 Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
¡Compadeceos de mí, compadeceos de mí, a lo menos vosotros, amigos míos, pues la mano de Dios me ha herido!
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
¿Por qué me perseguís como Dios, y ni os hartáis de mi carne?
23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
¡Oh! que se escribiesen mis palabras y se consignaran en un libro,
24 daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
que con punzón de hierro y con plomo se grabasen en la peña para eterna memoria!
25 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
Mas yo sé que vive mi Redentor, y que al fin se alzará sobre la tierra.
26 Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
Después, en mi piel, revestido de este (mi cuerpo) veré a Dios (de nuevo) desde mi carne.
27 Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
Yo mismo le veré; le verán mis propios ojos, y no otro; por eso se consumen en mí mis entrañas.
28 Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
Vosotros diréis entonces: «¿Por qué lo hemos perseguido?» Pues quedará descubierta la justicia de mi causa.
29 Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Temed la espada, porque terribles son las venganzas de la espada; para que sepáis que hay un juicio.”

< Job 19 >