< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >