< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
욥이 대답하여 가로되
2 Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐
3 Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
4 Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니
5 Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와
6 so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라
7 Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나
8 Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며
9 Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
10 Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나
12 Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나
13 Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나
16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나
18 Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
20 An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나
21 Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐
23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,
24 daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라
25 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라
26 Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라
27 Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나
28 Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대
29 Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라

< Job 19 >