< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.