< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.