< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라