< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.

< Job 18 >