< Job 18 >

1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >