< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.