< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.