< Job 18 >
1 Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.