< Job 17 >
1 Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol )