< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
»Slišal sem mnoge takšne stvari. Vi vsi ste bedni tolažniki.
3 Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
Mar bodo besede ničnosti imele konec? Ali kaj te opogumlja, da odgovarjaš?
4 Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
Tudi jaz bi lahko govoril, kakor delate vi. Če bi bila vaša duša namesto moje duše, bi lahko kopičil besede zoper vas in z glavo zmajeval nad vami.
5 Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
Toda jaz bi vas želel okrepiti s svojimi usti in premikanje mojih ustnic bi omililo vašo žalost.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
Čeprav govorim, moja žalost ni zmanjšana in čeprav potrpim, koliko sem olajšan?
7 Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
Toda sedaj me je naredil izmučenega. Vso mojo skupino si naredil zapuščeno.
8 und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
Napolnil si me z gubami, ki so priča zoper mene. Moja pustost vstaja v meni in pričuje v moj obraz.
9 Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
Trga me v svojem besu ta, ki me sovraži. Nad menoj škripa s svojimi zobmi. Moj sovražnik svoje oči ostri nad menoj.
10 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
S svojimi usti so zevali vame. Grajalno so me udarili na lice. Skupaj so se zbrali zoper mene.
11 Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
Bog me je izročil brezbožnim in me predal v roke zlobnih.
12 Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
Bil sem sproščen, toda razlomil me je. Prijel me je tudi za moj vrat in me stresel na koščke in me postavil za svoje znamenje.
13 Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
Njegovi lokostrelci so me obdali naokoli, on mojo notranjost cepi narazen in ne prizanaša; moj žolč izliva na tla.
14 Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
Lomi me z vrzeljo nad vrzeljo, nadme teče kakor velikan.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
Sešil sem vrečevino na svoji koži in svoj rog omadeževal v prahu.
16 Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
Moj obraz je zapacan od joka in na mojih vekah je smrtna senca,
17 dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
ne zaradi kakršnekoli nepravičnosti na mojih rokah. Tudi moja molitev je čista.
18 O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
Oh zemlja, ne pokrij moje krvi in naj moj jok nima prostora.
19 Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
Tudi sedaj, glej, moja priča je v nebesih in moje pričevanje je na višini.
20 Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
Moji prijatelji me zasmehujejo, toda moje oko izliva solze k Bogu.
21 daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
Oh, da bi se nekdo lahko potegoval za človeka pri Bogu, kakor se človek poteguje za svojega bližnjega!
22 Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
Ko pride nekaj let, potem bom šel pot, od koder se ne bom vrnil.