< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
そこでヨブは答えて言った、
2 Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
3 Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
4 Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
5 Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
7 Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
8 und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
9 Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
10 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
11 Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
12 Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
13 Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
14 Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
16 Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
17 dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
18 O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
19 Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
20 Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
21 daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
22 Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。