< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Felelt Jób és mondta:
2 Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
Hallottam efféléket sokat, bajt hozó vigasztalók vagytok mindannyian!
3 Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
Vége van-e a szeles szavaknak, vagy mi késztet téged, hogy felelj?
4 Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
Én is úgy beszélnék, mint ti, ha lelketek volna az én lelkem helyén, összefűznék beszédeket ellenetek, csóválnám fölöttetek fejemet!
5 Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
Szilárdítanálak titeket szájammal, és ajkaim szánalma enyhülést adna.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
Ha beszélnék, nem enyhű fájdalmam; s ha abbahagynám, mi tűnik el tőlem?
7 Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
Ámde most kifárasztott engem; pusztává tetted egész környezetemet.
8 und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
Ránczossá tettél, az tanúul tett, soványságom ellenem támadt, szemembe vall.
9 Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
Haragja tépett, gyűlölettel támadt engem, vicsorított reám fogaival, szorongatóm szemeit feni reám.
10 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
Feltátották ellenem szájukat, gyalázattal verték orczáimat, együttesen összecsődülnek ellenem.
11 Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
Álnoknak szolgáltat ki engem Isten és gonoszok kezébe dönt engem.
12 Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
Boldog voltam és összemorzsolt, nyakszirten fogott és összezúzott és czéltáblául állított engem magának.
13 Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
Körül fognak engem íjászai, átfúrja veséimet s nem kímél, földre ontja epémet.
14 Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
Rést tör rajtam, rést résre, mint vitéz nekem rohan.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
Zsákot varrtam foszló bőrömre és porba dugtam bele szarvamat.
16 Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
Arczom kivörösödött a sírástól, és szempilláimon vakhomály ül:
17 dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
bár nincs erőszak kezeimben és imádságom tiszta.
18 O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
Oh föld, ne fedd be véremet, s ne legyen hely kiáltásom számára!
19 Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
Most is, íme az égben van tanúm, és bizonyságom a magasságban.
20 Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
Csúfolóim – barátim: Istenhez könnyezve tekint szemem;
21 daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
hogy döntsön a férfi mellett Istennel szemben, és ember fiával szemben a barátja mellett.
22 Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
Mert még csak kisszámú évek jönnek, és útra, melyről vissza nem térek, megyek el.