< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Тогава Иов в отговор рече:
2 Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.