< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
“Mʼani ahunu yeinom nyinaa, mʼaso ate, na ate aseɛ nso.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Deɛ wonim no, me nso menim; wo nsene me.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfoɔ no na me ne Onyankopɔn toatoa adwene wɔ mʼasɛm ho.
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
Mode atorɔ mmom na afɔre me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafoɔ a mo ho nni mfasoɔ!
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Afei montie mʼano asɛm; montie mʼanoyie.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Mobɛka amumuyɛsɛm ama Onyankopɔn anaa? Mobɛka nnaadaasɛm ama no anaa?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no anaa?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ɛbɛsi mo yie anaa? Mobɛtumi adaadaa no sɛdeɛ modaadaa nnipa no anaa?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kɔkoam a, sɛdeɛ ɛteɛ biara, ɔbɛka mo anim.
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Nʼanimuonyam mmɔ mo hu anaa? Ne ho suro nntɔ mo so anaa?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbuo a ɛte sɛ nsõ; mo anoyie yɛ dɔteɛ.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
“Monyɛ dinn, na menkasa; na deɛ ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
Adɛn enti na mede me ho to amaneɛ mu na mede me nkwa to me nsam?
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Ɛwom sɛ ɔkumm me deɛ, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara mɛdi mʼakwan ho adanseɛ wɔ nʼanim.
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
Nokorɛm, yei na ɛbɛyɛ me nkwagyeɛ, ɛfiri sɛ deɛ ɔnsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Montie me nsɛm yi yie; monyɛ aso mma deɛ meka.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
Afei a masiesie me nkurobɔ yi, menim sɛ mɛdi bem.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Obi bɛtumi abɔ me kwaadu anaa? Sɛ ɛte saa deɛ a, anka mɛyɛ komm na mawu.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
“Ao Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma mmienu yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nsuma wo:
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Yi wo nsa firi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Afei samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
Mfomsoɔ ne bɔne dodoɔ ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomsoɔ ne me bɔne.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Adɛn enti na wode wʼanim asie me na wodwene sɛ meyɛ wo ɔtamfoɔ?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Wobɛyɛ ahahan a mframa rebɔ no ayayadeɛ anaa? Wobɛtaa ntɛtɛ a awoɔ anaa?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
Wotwerɛ soboɔ a ɛyɛ yea tia me, na woka me mmabunuberɛ mu bɔne nyinaa gu me so.
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
Wode nkyehoma gu me nan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yie na wode ahyɛnsodeɛ ayeyɛ mʼanammɔn mu.
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
“Enti onipa nkwa sa te sɛ biribi a aporɔ, te sɛ atadeɛ a nweweboa adie.

< Job 13 >