< Job 13 >

1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.

< Job 13 >