< Job 13 >
1 Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.